КУРС МОЛОДОГО ОВЦА (или Самозащита в уголовном суде)

 

                                                  Автор: Шейченко В.

КУРС МОЛОДОГО ОВЦА

 

Часть первая
   

 

3.6.8. Право на бесплатную помощь переводчика … который, чёрт побери, не может физически неотступно или хотя бы ежедневно по часу быть рядом с обвиняемым. Тем более если обвиняемый заперт в тюряге. Тогда и само общение активного в процессе обвиняемого через переводчика крайне затрудняется, невероятно замыливается по времени, притупляет эффективность защиты. Плюс ко всему и переводчик фактически получает полный доступ ко всей переписке обвиняемого, к его тематике общений с защитником и не только. Переводчик тот, по проходящей через его мозг информации станет, осведомлён о многих аспектах позиции обвиняемого и его окруженцев. А будучи осведомлён, где гарантии, что он осведомителем не станет в пользу мусоров. То первейшая забота – изначальную наладить связь с переводчиком, например, через адвоката регулярными плановыми встречами или почтовой перепиской. В любом случае привлечение переводчиков производится по процессуальным решениям об этом. И уже в этом решении по настоянию (ходатайству) самого обвиняемого могут быть оговорены конкретные требования к переводчику о режиме посещений и участия. Чтобы постановление «о назначении» стало не формальным решением о наличии переводчика, а об его Участии. Через такую резолюцию эти требования станут обязательствами. Тот же следак или судья сами должны будут выполнять данное постановление и контролировать его исполнение другими. Кроме прочего, ещё до решения о назначении переводчика мусора должны будут убедиться в его компетентности и личных возможностях. Фирштейн? Призрачное решение многих проблем – самостоятельный поиск и вербовка спеца. По перспективности это удобный вариант и в свете обеспечения доверия, и возможности соглашений по многим пунктам обязательств. Если ты сам и за свой счёт решишь привлекать двуязыкого человечка (это дорогое удовольствие), а переводчик откажется от негласного сотрудничества с мусорами, скорее всего, такого не допустят к участию в деле или впоследствии отстранят по доводам о его «некомпетентности». Всё аналогично борьбе с «честными» адвокатами. Методов давления множество. Например, при посещении тебя в СИЗО и по мнимому подозрению в попытке проноса «запретов», переводчика пару-тройку раз покошмарят, прошмонают хорошенько, промурыжат по кабинетам и объясниловками задрочат, а то и реально запрет подкинут в карман. После подобных наездов наш знаток языков сломается на хрен, проклянёт такое участие, и вернёхонько соскочет с темы. Стало быть, за «своего» переводчика придётся тебе постоять тогда и даже меры предупредительные применить. Знаю случай уместный. Закандаленный таджик уже в начале участия «своего» переводчика закинул жалобчёнку прокурору о (якобы) угрозах давления на этого переводчика, о (якобы) намёках и угрозах прямых со стороны следака по силовому отстранению от участия через прокладон. После беседы с прокурором следак, хотя и отнекивался по всем статьям, но остерёгся на будущее от акций давления. Желательно, конечно, чтобы и сам переводчик обладал некоторыми волевыми установками, активно и открыто отстаивал свои полномочия и задачи (статья 59 УПК). Да много ли таких бойцов отыщешь в среде «вшивой интеллигенции»? Во всяком случае, все свои обращения в адрес мусоров ты волен составлять только на удобном тебе языке, и в них настаивать на участии конкретного лица в качестве переводчика. Так же, как ты волен устраивать скандалы о неверных, не точных, ложных переводах, осуществляемых левыми субъектами. Яхши? Традиционный вариант: переводчик назначен по выбору мусоров, так сказать бюджетным порядком. Уже с первой встречи следи и требуй, чтобы следак или судья дали ему полный объём разъяснений, сам удостоверься в его компетентности и знаниях, оспаривай при случае неполноту этого всего и несоответствие регалий. Особое внимание разъяснениям по ответственности за разглашение ставших известными переводчику сведений по позиции защиты не только из участия в следственных действиях, но и всех прочих. Вообще-то, переводчики – ещё не настолько прогнившая публика, как следаки, прокуроры, судьи и прочие мусора. Твои призывы к нему «Не предавай!» могут задеть струнки совести в ещё живом сознании, в ещё не очерствевшей душонке гуманитария. Понял? Третья сторона медали (ребро) – когда услуги переводчика требуются лишь эпизодически. Допустим, само общее производство ведётся на «твоём» языке – русском. Но в деле участвует в качестве свидетеля француз, америкос или епеой иной чурка, для которого русский родным языком не является, а его общение на «великом и могучем» явно примитивно и затруднено. Ты можешь и сам наблюдать его проблемы в понимании других и сомневаться в правильности восприятия его сообщений. Либо в деле есть место иноязычным материалам, в том числе сопровождаемым переводами. Ну и пусть мусора слепо доверяют содержащейся в таких источниках информации. Их право. А право твоё – сомневаться в правильности предложенного перевода и верности чучмекских изъяснений. Но ведь от качества таковых напрямую зависит степень достоверности свидетельств. В этом случае право обвиняемого пользоваться помощью переводчика распространяется и на такие случаи. Требования о привлечении переводчика обосновываются тогда твоими доводами о самой необходимости языковых идентификаций, сомнениями в верности состоявшихся переводов, убеждениями в наличии искажений обменной информации, необходимостью перепроверки на предмет достоверности. Например, ты можешь заявить, что ни черта не понимаешь из лопотаний иноземца или же в исследуемом документе от нерусских инстанций усмотрены смысловые противоречия и недоговорённости, не позволяющие однозначно понимать содержание, а значит влекущие произвольные выводы о фактах и обстоятельствах. И здесь без участия переводчика не обойтись, конечно. Андестенд? Ну что за лошизм, боже правый! Сколько годков уже существуют приличные, опробованные и эффективные электронные переводчики, достоверно исполняющие свои функции. Почему бы не пользоваться такими, взамен человечьих усилий со всеми проблемами субъективных огрехов и помех? Ведь могут обеспечить и употребление таких всемерно. Почему бы тебе не настоять на такого рода помощи. Пусть этой железяке прошитой и разъясняют права с обязанностями.

 Яндекс.Метрика